• tv3.lt antras skaitomiausias lietuvos naujienu portalas

REKLAMA
Komentuoti
Nuoroda nukopijuota
DALINTIS

Šiemet savo ateities profesiją besirenkantiems abiturientams siūloma naujovė – filologijos studijos, kai užsienio kalbos mokomasi nuo pradmenų. Vokiečių, prancūzų bei jungtinė anglų ir vokiečių filologijos programos Vytauto Didžiojo universitete (VDU) atnaujintos atsižvelgiant į augantį specialistų, gerai mokančių ne vieną užsienio kalbą, poreikį.

REKLAMA
REKLAMA

„Europos Sąjunga įvairiausiais būdais skatina ir remia daugiakalbystę. Tenka apgailestauti, kad mokyklose tam neskiriama pakankamai dėmesio, todėl mažėja ir abiturientų, turinčių gerus vokiečių, prancūzų kalbų pagrindus“, – apie priežastis, kodėl nuspręsta atnaujinti filologijos programas, pasakojo prof. dr. Sigita Barniškienė, VDU Vokiečių ir prancūzų filologijos katedros vedėja.

REKLAMA

Atsižvelgiant į tai, jau šiemet į vokiečių, prancūzų bei bendrą anglų ir vokiečių filologijos programas Vytauto Didžiojo universitete bus priimami net ir tie, kurie vokiečių ar prancūzų kalbą mokėsi kaip antrąją arba jos nesimokė visiškai. Studentai, kurie mokykloje mokėsi minėtų kalbų, galės studijuoti pažengusiųjų grupėje, o pradedantys – pradedančiųjų grupėje. Stojančiųjų į užsienio filologijas konkursinis balas bus sudaromas iš lietuvių kalbos, užsienio kalbos, istorijos brandos egzaminų įvertinimų ir metinio pažymio iš antrosios užsienio kalbos arba gimtosios kalbos.

REKLAMA
REKLAMA

VDU filologų nuomone, vokiečių ir prancūzų kalbos užmirštamos be reikalo. „Prancūzų ir anglų yra dvi pagrindinės Europos Sąjungos kalbos – būtent jų mokėjimas svarbus siekiant gerai apmokamo darbo Europos Sąjungos institucijose. Tad abiturientai, mokykloje išmokę anglų kalbą, gali rinktis siūlomas prancūzų filologijos studijas, o vėliau sėkmingai įsidarbinti ES institucijose, dirbti ES vertėjais Briuselyje ar Lietuvoje“, – pasakojo prancūzų filologijos lektorė dr. Inga Litvinavičienė.

REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA

Pasak jos, jau 2011 metais Lietuvai truks keliamus reikalavimus atitinkančių Europos Sąjungos vertėjų bei kvalifikuotų grožinės literatūros vertėjų. Dėl šios priežasties atnaujintoje prancūzų filologijos programoje siūlomi net keturi vertimo kursai, kurių metu akcentuojamas glaudus vertimo teorijos ir praktikos sąryšis, išmokoma profesionalaus tekstų vertimo, o vertimo dalykų dėstytojai yra profesionalai, išvertę ne vieną knygą.

REKLAMA

„Tiesioginių sąsajų su darbu ES institucijose turi ir atnaujintoje programoje esantis Prancūzų diplomatinės kalbos kursas, supažindinantis su prancūzų diplomatinės kalbos ypatumais bei Europos Sąjungos ir Prancūzijos tarpusavio sąveika. Šis gimtakalbio prancūzo dėstomas kursas gali būti patrauklus ir politologinių aspiracijų turintiems studentams, kurie po bakalauro studijų norėtų rinktis politikos mokslų magistrantūrą“, – pasakojo I. Litvinavičienė.

REKLAMA

Kaip pastebi S. Barniškienė, vokiečių kalbos taip pat nereikėtų nuvertinti: Europoje ja šneka daugiausia žmonių – net 98 milijonai. Pasak jos, vokiškai kalbančios šalys – Vokietija, Austrija, Šveicarija, Liuksemburgas, Lichtenšteinas – įdomios savo senos kultūros lobiais, architektūra ne tik turistams, bet ir Lietuvos studentams.

REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA

„Gėtės instituto Vilniuje duomenimis, kas trečias užsienyje studijuojantis lietuvis, gavęs valstybės paramą, studijuoja Vokietijos universitetuose, dažniausiai pasinaudojęs DAAD (Vokietijos Akademinių mainų tarnybos) stipendija. Tai būsimieji gamtos, architektūros, medicinos, ekonomikos, politikos mokslų specialistai ir, žinoma, vokiečių filologijos studentai, – pasakojo S. Barniškienė. – Beje, 2010 metus Gėtės institutas paskelbė vokiečių kalbos metais.“

REKLAMA

Be to, kaip pastebi S. Barniškienė, VDU abiturientams siūlo rinktis ne tik vokiečių filologijos studijas, bet ir jungtinę anglų ir vokiečių filologijos bakalauro programą. „Joje puikiai išmokstamos dvi ES kalbos bei įgyjama filologinių žinių, o tai labai svarbu siekiant sėkmingos profesinės karjeros Lietuvoje ir užsienyje“, – argumentuoja profesorė.

REKLAMA

Per ketverius intensyvaus mokymosi universitete metus bet kurią iš minėtųjų filologijos programų pasirinkę studentai turėtų pasiektų tą patį lygį -  C1 pakopą pagal Europos bendruosius kalbų metmenis. Tai reiškia, kad jie gebės suprasti sudėtingus ilgus tekstus, spontaniškai ir laisvai dėstyti savo nuomonę, lanksčiai ir veiksmingai vartoti kalbą visuomeniniais, akademiniais ir profesiniais tikslais.

REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA

Reikiamą užsienio kalbos mokėjimo lygį studentams pasiekti padės adaptuoti praktiniai ir teoriniai kursai, studentų mainų programos, taip pat – tarptautiniai projektai, garantuosiantys naujoviškas bei įdomias filologijos studijas.

„Gimtakalbiai vokiečių ir prancūzų dėstytojai suteiks kvalifikuotas konsultacijas visiems, kurie norės išsirinkti šių šalių vyriausybių siūlomas stipendijas kalbų kursams bei tolimesnėms studijoms užsienyje“, – sakė VDU Vokiečių ir prancūzų filologijos katedros vedėja.

REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKOMENDUOJAME
rekomenduojame
TOLIAU SKAITYKITE
× Pranešti klaidą
SIŲSTI
Į viršų