„Lietuvos ryto“ treneris iš Ispanijos: „Žalgirio“ sėkmės priežastis – Šaras

Devynios pergalės ir penki pralaimėjimai. Taip Eurolygos sezoną pradėjo Kauno „Žalgirio“ krepšininkai. Jie turnyro lentelėje rikiuojasi greta čempionės titulą ginančios Stambulo „Fenerbahce“. Mintimis apie ketvirtadienio sėkmę Valensijoje ir puikius žalgiriečių rezultatus pasidalijo vienas „Lietuvos ryto“ trenerių Alberto Blanco.

„Žalgiris“ ketvirtadienį svečiuose 71:63 ant menčių paguldė Ispanijos čempionę – „Valencia“. Tai buvo ketvirtoji Kauno komandos pergalė Eurolygoje iš eilės.

„Žalgiris“ žaidė fantastiškai, – gyrė A. Blanco. – Akivaizdu, kad pergalę lėmė gynyba. Ji trečiajame kėlinyje buvo beveik ideali. Tai labai svarbu psichologiškai. Verta pažymėti, jog komandą į priekį tempė ne tik pagrindinis trikampis – Kevinas Pangosas, Edgaras Ulanovas, Paulius Jankūnas. Labai padėjo ir kiti žaidėjai.“

Kauno komanda sužaidė su visomis penkiomis Ispanijos ekipomis. Žalgiriečiai 81:75 nugalėjo „Barcelona“, 85:83 – Malagos „Unicaja“. Kauniečiai 66:87 neatsilaikė prieš Madrido „Real“ ir 77:97 – prieš Vitorijos „Baskonia“.

REKLAMA

„Ispanijoje sezono pradžioje niekas netikėjo, kad „Žalgiris“ gali būti geresnis už mūsų šalies komandas. Tačiau vakar visi laukė sunkių rungtynių ir neatmetė, kad „Valencia“ gali pralaimėti. Dabar visi žino, koks kietas yra „Žalgiris“. Jis fantastiškas“, – žavėjosi A. Blanco.

Jis prieš rungtynes su „Unicaja“ Ispanijos žiniasklaidai apibūdino kiekvieną „Žalgirio“ krepšininką. Tai sukėlė vyriausiojo „Lietuvos ryto“ trenerio Rimo Kurtinaičio pasipiktinimą. Kurtis tikino tokių dalykų netoleruojantis. Esą dėl pagalbos kitų šalių komandoms su A. Blanco buvo rimtas pokalbis. R. Kurtinaitis vylėsi, kad ispanas suprato klydęs.

„Kurtis mėgsta pokštus, bet to žmonės kartais nesupranta. Rimas su manimi apie tai nekalbėjo, niekuo nesiskundė. Jei su kažkuo dalyčiausi informacija apie „Žalgirį“, būtų neprofesionalu. Tačiau jei jūs manęs klausiate apie rungtynes, aš atsakau. O ką man daryti? Nekalbėti su žiniasklaida? Gerbiu jūsų darbą. Žinoma, tai ką pasakau, kas vėliau parašoma ir jūsų išverčiama į lietuvių kalbą, labai skiriasi“, – juokėsi ispanas.


Rašyti komentarą...
SKAITYTI KOMENTARUS (0)
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
×

Pranešti klaidą

SIŲSTI
REKOMENDUOJAME
×

Pranešti klaidą

SIŲSTI
Į viršų