Paaiškėjus, kad Lietuvos delegacija „Eurovizijos“ žurnalistams dalina kompaktines plokšteles, ant kurių Evelinos Sašenko vardas ir pavardė užrašyti lenkiškais rašmenimis, šalyje kilo piktų komentarų lydima diskusijų banga. Nors Balsas.lt kalbinamas delegacijos vadovas Audrius Giržadas ragino neieškoti politikos, ten kur jos nėra, akivaizdu, kad esant dabartinei situacijai, tai padaryti būtu sunku.
Ir tai nėra vien tik lietuviškos žiniasklaidos noras ieškoti skandalų ir juos „auginti“. Prieš prasidedant pirmajam pusfinaliui vieno didžiausių Lenkijos dienraščių „Rzeczpospolita“ portale rp.pl pasirodžiusi trumpa publikacija skelbė „Saszenko, o ne Sašenko, arba lenkaitė konkurse“.
Toliau cituojami E. Sašenko žodžiai apie tai, kad ji norėjusi užrašyti vardą originalo kalba, kad taip jis ir turėtų atrodyti. „Bravo! Taip ir toliau! Taip daro ir mūsų mokslininkai publikuodami savo pranešimus užsienio leidiniuose, tačiau Lietuvoje jų vardai iškraipyti“ ‒ toliau cituojamas vieno iš portalo „Kuriera Wileńskiego“ lankytojų pasisakymas.
Lenkų kova už galimybę rašyti vardus lenkiškai rašmenimis straipsnyje apibūdinama kaip ilga, sunki ir kol kas neduodanti apčiuopiamų rezultatų. „Nepaisant daugybės oficialių pareiškimų iš Lenkijos valdžios institucijų iš Lietuvos pusės girdimi tik pažadai, tačiau realių veiksmų niekas nesiima ir prašymai nėra tenkinami“, ‒ rašoma rp.pl.
Taip pat pateikiama E. Sašenko citata apie aplinkybes lėmusias rėmimo sutarties pasirašymą su Lenkijos bendrove. „Nepaslėpsiu to, kad esu lenkaitė. Kur dar galėčiau ieškoti paramos, jei ne Lenkijoje“, ‒ pripažino atlikėja. Publikacija baigiama apgailestavimu, kad daina „C'est ma vie“ atliekama anglų ir prancūzų kalbomis.