• tv3.lt antras skaitomiausias lietuvos naujienu portalas

REKLAMA
Komentuoti
Nuoroda nukopijuota
DALINTIS

Lapkričio 18-ąją Vilniaus universitete ir kitose sostinės vietose vyko daugiau kaip dešimt nemokamų renginių, skirtų Pasaulinei arabų kalbos dienai. Šimtai žmonių dalyvavo diskusijose, filmų peržiūrose, literatūros kūrinių skaitymuose, lankėsi arabiškos kaligrafijos parodoje. Be to, vyko vertimo iš arabų kalbos į lietuvių kalbą konkursas.

Lapkričio 18-ąją Vilniaus universitete ir kitose sostinės vietose vyko daugiau kaip dešimt nemokamų renginių, skirtų Pasaulinei arabų kalbos dienai. Šimtai žmonių dalyvavo diskusijose, filmų peržiūrose, literatūros kūrinių skaitymuose, lankėsi arabiškos kaligrafijos parodoje. Be to, vyko vertimo iš arabų kalbos į lietuvių kalbą konkursas.

REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA

Lietuvoje Arabų kalbos diena rengiama norint išsamiau pristatyti arabiškąja žodžio kultūrą, atskleisti įvairius su arabų kalba susijusius istorinius ir meninius aspektus, skatinti arabų kalba parašytų literatūros kūrinių vertimą į lietuvių kalbą. Prie to gerokai prisidės Vilniaus universiteto Orientalistikos centro lektorės Maritanos Larbi parengtas arabų–lietuvių kalbų žodynas.

REKLAMA

Arabų kalbos dieną organizavo Arabų kultūros forumas bendradarbiaudamas su UNESCO, Omano Sultonato garbės konsulatu Lietuvoje, Lietuvos Respublikos ir Jungtinių Arabų Emyratų užsienio reikalų ministerijomis, Nacionaline M. Mažvydo ir Aleksandrijos (Egiptas) bibliotekomis bei kitomis mūsų šalies ir užsienio institucijomis.

REKLAMA
REKLAMA

Gruodžio 18-osios vakare Omano Sultonato garbės konsulė Lietuvoje Boleta Senkienė surengė iškilmingą priėmimą. Ji teigė buvusi nustebinta dalyvių ir lankytojų gausos.

„Labai smagu, kad Lietuvoje arabiškąja kultūrą pristatantys renginiai jau tapo tradicija ir sudomina daugybę žmonių. Pernai rugsėjį organizuotos Arabų kultūros dienos. Man atrodo, tokio tipo kultūriniai mainai labai prasmingi globaliame šiandienos pasaulyje“, – sakė B. Senkienė.

REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA

Ji papasakojo apie naujausią Omano garbės konsulato Lietuvoje iniciatyvą: norima tris Vilniaus Universiteto studentus, besimokančius arabų kalbos, išsiųsti pusei metų į Omaną, kur jiems būtų sudarytos sąlygos gilinti kalbos žinias.

REKLAMA

Konsulė pridūrė, kad Omanas kitų metų vasario mėnesį vėl – jau ketvirtą kartą – dalyvaus Vilniaus knygų mugėje.

B. Senkienės rūpesčiu į Arabų kalbos dienos reginius atskrido omanietis poetas Hilalas al Hadžris (Hilal al-Hajri). Jis skaitė pranešimą orientalizmui skirtame simpoziume, dalyvavo diskusijose apie šiuolaikinės arabų literatūros tendencijas ir skaitė savo eilėraščius.

REKLAMA

Jis Lietuvoje pirmą kartą lankėsi vasario mėnesį, kaip Vilniaus knygų mugės svečias. Nors pasivažinėjimui po šalį ir tąkart, ir dabar nebuvo laiko, H. al Hadžris džiaugėsi pirmąja pažintimi su lietuviška poezija.

„Vilniaus knygų mugėje nusipirkau lietuviškos poezijos antologiją anglų kalba. Tekstai mane sužavėjo“, – teigė poetas. „Jie man taip patiko, kad vieną Daivos Čepauskaitės eilėraštį išverčiau į arabų kalbą ir paskelbiau internete.“

Jis ketina perskaityti daugiau lietuviškos poezijos ir parašyti eilėraštį, skirtą garsiam literatui ir semiotikui Algirdui Greimui.

REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKOMENDUOJAME
rekomenduojame
TOLIAU SKAITYKITE
× Pranešti klaidą
SIŲSTI
Į viršų