REKLAMA

  • tv3.lt antras skaitomiausias lietuvos naujienu portalas

Komentuoti
Nuoroda nukopijuota
DALINTIS

Ketvirtojoje Pirmojo Baltijos kanalo projekto „Operos fantomas“ laidoje dalyviai žiūrovus pradžiugino ištraukomis iš garsiausių pasaulio miuziklų – „Mano puikioji ledi“, „Cabaret“, „Notre Dame de Paris“, „Katės“, „Jėzus Kristus superžvaigždžė“. Įspūdingą reginį garantavo ir spalvinga bei profesionali kiekvieno kūrinio scenografija, kuria žavėjosi ir komisijos nariai. Daugeliui dalyvių jie negailėjo aukščiausių balų, tačiau kai kuriuos iš jų privertė sunerimti.

REKLAMA
REKLAMA

Labiausiai vertintojus nuliūdino estrados mohikano Levo Leščenkos pasirodymas. „Visi trys tavo pasirodymai buvo atlikti vienodai“, – savo nuomonę išsakė Zurabas Sotkilava. Liubovę Kazarnovskają nuliūdino tai, kad dainininkas tėtušio Dolitlio ariją iš miuziklo „Mano puikioji ledi“ atliko rusų, o ne anglų kalba.

REKLAMA

Tuo tarpu Valerijos pasirodymas tapo visiška L. Leščenkos priešingybe. Ji ne tik dainavo anglų kalba, bet ir sulaukė reto komisijos pripažinimo. Magdalenos ariją iš Andrew Lloydo Webberio miuziklo „Jėzus Kristus superžvaigždė“ komisija įvertino aukščiausiais balais ir šį atlikimą pavadino geriausiu per visą projektą.

Valerijos pasirodymą sutiko pakomentuoti ir garsus Lietuvos dainininkas Jeronimas Milius, kuriam prieš kelis metus teko atlikti pagrindinį vaidmenį lietuviškame miuziklo „Jėzus Kristus superžvaigždė“ pastatyme. Tiesa, priešingai nei komplimentus Valerijai žarsčiusi komisija, J. Milius jos pasirodyme įžvelgė ir minusų.

REKLAMA
REKLAMA

Valerijos pasirodymą galima pažiūrėti čia:

„Pasirodymą vertinčiau 4 balais su stipriu pliusu, arba 5 su minusu. Iš vokalinės pusės prikibti nėra prie ko. Jos pasirodymas man priminė Yvonne Elliman iš pirmojo filmo „Jesus Christ superstar“, sukurto 1973 metais“, – kalbėjo J. Milius, kuris per savo ilgametę dainininko karjerą yra vaidinęs tokiuose garsiuose miuzikluose kaip „Paryžiaus katedra“, „Svynis Todas: Demonas kirpėjas“, „Aida“, „@Hoffmann_Spragtukas“.

Pasak atlikėjo, gauti stiprų penketą Valerijai sutrukdė dvi svarbios smulkmenos – nepakankamai geras angliškas tarimas ir pernelyg dramatiška kūrinio interpretacija. „Ūpą numušė keliose vietose išlindęs rusiškas anglų kalbos akcentas. Manau, kad anglų – pakankamai populiari kalba, tad jeigu kyla neaiškumų, galima padirbėti su kalbos specialistais“, – patarė J. Milius.

REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA

„Man pasirodė, kad labiau norėta parodyti kaip personažas išgyvena kiekvieną kūrinio žodį, nei išgyventi jį iš tikrųjų. Juk tai monologas su savimi, garsus savo minčių išsakymas pačiam sau ir garsiai pasakytos tiesos suvokimas. Man muzika ir kūrinio turinys diktavo mažesnį aktyvą bei šiek tiek kitokią emociją nei savo atlikime pasirinko solistė. Todėl atsirado kažkiek „netiesos“, – pridūrė 2008 metų nacionalinės „Eurovizijos“ nugalėtojas.

Vis dėlto Valerijos atlikimas J. Miliui paliko didelį įspūdį, o minėtas pastabas jis pavadino smulkmenomis, kurias lengva ištaisyti – anglų kalbos tarimą padėtų patobulinti kalbos specialistas, o kūrinio interpretaciją – režisierius.

REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKOMENDUOJAME
rekomenduojame
TOLIAU SKAITYKITE
× Pranešti klaidą
SIŲSTI
Į viršų