Rašyti komentarą...
Na, kiek jūs daug nesuprantat... Vai vai vai. Kaip baisu. Vietoj "Levas" - "Leo". Ir kaip jie galėjo taip suklysti? Juk čia tokia esminė klaida!!! Gal tiesiog perskaitykit šiuos nuostabius kūrinius ir nesikabinėkit prie žurnalistų. Dauguma jų beraščiai. Tik, žinoma, jie vis vien raštingesni nei jūs su savo "whiskas", "dėja" ir kitokias žodžių išdarkymais.
NESAMONE CIA O NE KNYGOS. KS SUDARINEJO SITA SARASA TAS IDIOTAS VISISHKAS.
kada Tolstojus yra Leo?
O koks skirtumas kokios tautybės žmogus parašė knygą ? Ar čia kažką ypač gilaus bandėt suskelti ir nepavyko ?
Skaitytoja, galva persisvieska
Kodėl angliškas žodis "novel" verčiamas, kaip novelė? Šios knygos aiškiai romanai, o ne novelės...
Gal pirma perskaitykim Lietuviu rasytoju knygas ir tik po to kibkim i angliskas.
Nesupratau kam tie angliški knygų pavadinimai šalia?
Į viršų