Rašyti komentarą...
Nuoroda nukopijuota
DALINTIS
× Pranešti klaidą
SIŲSTI
Angliskai taip vadinamas siurblys :) tekstas nors ir lekstas, bet sita vieta is viso mane pribaige
ale cia apie moteris raso kaip apie durneles nuuuu nuuuu o gal as vyras?
tikrai nesamonė. "Feilas" taip sakant
Ereg, Eglei ir kitiems. Vienintelis įsidėmėtinas šio straipsnelio bruožas - neraštingumas. Kodėl analfabetai taip veržiasi į internetinę erdvę? Gal todėl, kad jų kitur jau neįsileidžia?
Labai jau amerikoniskas tekstas, vertimas. Net pykina nuo "koledzo" ar "kretito korteliu". Feeee
nesamone :)))))
labai sunnkiai skaitomas tekstas
vistiek visi supratom esme:) ech tos moterys su jom blogai be ju dar blogiau.na tikekimes vertejas pasitaisys lietuviu kalboje
Gal būtų įdomu paskaityt, bet labai jau komplikuotas vertimas ir labai sunkiai reiškiamos mintys. Reiktų rimto stilisto pagalbos.
Vakuuminis valytuvas ;D na nemanau kad čia labai daug tiesos
Norejau ta pati pasakyti, net jau nebe vertimas, o visiskas vertalas. Ziauriai nekokybiska ir nepritaikoma Lietuvoje.
REKLAMA
REKLAMA

Skaitomiausios naujienos




Į viršų