Rašyti komentarą...
        
 
    Nuoroda nukopijuota
    × Pranešti klaidą                 
 
                                     Ne seeds, o seats. Posakis liet. - šventa karvė, ne skumbrė.
                    
    
  
                                    Užtai kaip smagiai pasijuokiau, vos pilvas neplyšo.O šventoji skumbre su sėklom!
                    
    
  
                                    Čia litwinai savo ,,ISTORINĘ KALBĄ,, taip išvertė? Debilų šaika
                    
    
  
                                    UAB  Sidabrinis liūtas ~ gal   ~1996  man iš vokiečių k.  paprastą buitinį išsireiškimą ''technikinė apžiūra '' išvertė ''technologinis sąjūdis ''. Kikenam ligi dabartės .Iki dabar , vienžo  :)
O prieš Kauno Savivaldą , prie paminklo, vienas sakinys išverstas klaidinančiai, neprofesionaliai.
  O prieš Kauno Savivaldą , prie paminklo, vienas sakinys išverstas klaidinančiai, neprofesionaliai.
                                    tv3 berasciai pasirode tikru amplua-berasciai
                    
    
  
                                    Nei skumbrė, nei kt. Gausiai lipam ant kupstų baubt himną! Užzombinti įteigtm mintim apie gerovės valstybę. Pirmyn su vėliava, pasirinkt iš trijų galima!
                    
    
  
                                    Jau tau visur vaidenasi Karbauskis,tau iki juo kaip iki Mėnulio,tai tikrinkis sveikatą
 
  
                                    Taip namu salygomis vadinama ponia Bidenienė .
                    
    
  
                                    Pasižiūrėkit per YouTube "Biden Gaffes" ir jus nesuprasite kaip šis žmogus sugebėjo rišliai iskalbeti. Nežinau ar jam davė kažkokių medikamentų ar antrininkas, bet pats Bidenas tikrai būtų nusišnekėjes bent kartą arba neradęs kur eiti. 
                    
    
  
                                    Jetus tu mano kiek poliglotu
                    
    
   
  
  
  
  
  
 
Žmonės leipsta juokais, pamatę Bideno kalbos titrus: kas ta „šventoji skumbrė“?