O jus, atsiprasau, bet isvis s... malate. Absoliucios nesamones. Teoretikas,-e. Eikit ir sukurkit savo versla, sukurkit 500 darbo vietu, sekmingai vystytkit savo versla, o tada ir rasykit. Kiekvienam mokinukui aisku: verslas - pinigai.
Taip ir skverbiasi pavydas ir negatyvumas is kiekvieno jusu sakinio. As ,pavyzdziui, moku kelias kalbas, bet nesugebu (o gal nenoriu) to gebejimo parduoti, o kazkas sugebejo is to padaryt versla ir dar koki. As tai tik dziaugiuosi uz sia jauna ponia. Sekmes jai. O jus pats,-pati bandete nors koki versla sukurti, kad ir su keleta zmoniu ir sekmingai dirbti? turbut nelabai, kitaip taip pavydziai nekomentuotumet.
Supratau:))))Valdiškas kėdes trinantys partiniai klapčiukai net nesuvokia,kas yra darbas:)))Jiems atrodo,kad laikas ,praleistas su popieriais ir yra kažkoks darbas,todėl jiems brangiausias yra "laikas":)))))
Cia komentuojantis jaunimas nesusigaudo, ir kritikuoja.
Galiu Jums paaiskinti kuo skiriasi skirtingi issireiskimai:
Darbininkas-parduodantis savo laika us nustatyta kaina.
Amatininkas-parduodantis savo laika.
Verslininkas-perkantis laika
Investuotojas-skolinantis pinigus laiko pirkimui.
Atsakyk sau, kas tu esi ir tuo didziuokis, nes tokie buvo tavo tevai.
Verslininko funkcija yra PIGIAI PIRKTI ir brangiau parduoti.Ne DIRBTI-versti textą ,konstruoti ,programuoti ar gydyti,o tik rūpintis,kad tas genialus,sunkus,kūrybiškas darbas būtų PARDUODAMAS su pelnu:)Štai ir visas stebuklas:)
Šiaip man labai ydomus tokie intervu.Galima plika akimi pastebeti visokius niuansus.Ši ponia nieko niekur nekalba apie savo "darbuotojus".Visur tik ji:))))Ir tai teisinga-ji perka vertėjų DARBĄ ir jį parduoda savo klientams-tačiau ir klientai gali ir dažnai būna ne paskutiniai-jie taip pat perka jos supirktą produktą ir parduoda saviems klientams.Tą patį galime pasakyti ir apie jos "vertėjus"-šių tarpe taip pat yra verslininkų,kurie superka (labai pigiai) alkanų studentų darbą-vertimus už grašiua ir jau parduoda šiai grabiai poniai ,kaip savo produktą:)
Nemanau,kad šita pinigus kalanti kontora galėtų imtis adekvačiai išversti Pasaulio genijaus Andrejaus Platonovo "Čevengūrą".:)Išversti Platonovą gali tik GENIALUS VERTĖJAS,tačiau ne komerciškai sėkminga bendrovė,kad ir kokia plėšri būtų jos vadovė:)))Konstruktorius,programuotojas,vertėjas ir t.t. gali atlikti DARBĄ,o jau administratoriaus reikalas lieka iš to darbo gauti pridėtinę vertę.Matome,kad vertė slypi DARBE,nors jis ir neatneštų pelno kokiai nors kontorai.Reikšmingas pasaulinis yvykis būtų "Čevengūro" vertimas į kitą kalbą,nesvarbu ,kiek tai kainuotų ,beje:)Gauti pelną ar sukurti formulę yra vieno lygio produktai.Nematau pagrindo žavėtis "viĄrslinikais" kaip kažkokiais ypatingais asabomis.Jų "darbas" yra kelis ar keliolika kartų menkesnis u- jų "pavaldinių".Ir jie tai puikiai supranta:)
Kuo skiriasi labai geras vertėjas -specialistas nuo vertėjų biuro vadovo?:)Tuo,kad jie dirba visiškai skirtingus darbus.Ir vadovų yra labai daug,o gerų vertėjų yra labai mažai.Tačiau kažkodėl vertėjo talentas nėra vertinamas,tačiau alpstama dėl administracinių savybių turincios personos:)
Londone vertimo verslą įkūrusi lietuvė: abejokite savo lyderiais (I)