Rašyti komentarą...
Nuoroda nukopijuota
DALINTIS
× Pranešti klaidą
SIŲSTI
Viską aš supratau, bet papluGdyti rašosi papluKdyti!!!!!! Čia tai gerokai baisiau už visokius telefonus, klaviatūras ir telefonus...
Nesuprantu, kodėl Čyvas taip bjaurisi Kultūros ministerijos nepritarimu registruoti įmonių pavadinimus nelietuviškomis raidėmis. Man atrodo, jog jis laiko mus kvailiais ironizuodamas apie "telefoną, televizorių, balkoną, flagštoką" ir kt. nelietuviškos kilmės lietuviškus žodžius. Jis apsimeta nežinąs, jog visi tie žodžiai yra parašyti lietuviškomis raidėmis, turi lietuviškas galūnes ir atitinka lietuviškų žodžių darybos taisykles. Tol, kol kalbos normomis nėra įteisinta kitokia abėcėlė ir kitokia žodžių daryba, tol Kultūros ministerija (ir pats "pažangusis" Čyvas ) privalo laikytis galiojančių normų. Priešingu atveju čyvai ir įvairios apsišaukėlių kalbininkų grupės priskaldytų tokių malkų, jog mes patys nebežinotume, kokia kalba šnekam ir rašom, ir atsidurtume biblinio Babilono statytojų vietoje.
Dešimt balų. Rimtai šia tema (oi! persiprašau, bet lietuviško pakaito neradau) net kalbėti negalima.
Nuo taututinio tyrumo puoselėtojų fanatizmo tikrai kuoktelėti galima. Autorius teisus.
Nusivyliau Čyvu... vapalioja nei į kuolą, nei į mietą.
manau,kad lietuvių kalbos vartojimo problemas geriausiai išmano lietuviai. Taip pat manau,kad apie ivritą .etc,,,.....:))))
Tele (kalba) vizorius (žiūrėjimas). Tai lietuviškai būtų 'KALBAŽIŪRIS"
@basakojė Nea, basiačka, neprauda. τῆλε (tèle), klasikine graikų kalba reiškia toli (taip, teisngai lietuviškas ir graikiškas žodis skamba beveik vienodia), o visio, lotyniškai matymas. Taigi gaunasi toliamatis arba toliavaizdis :).
@basakojė Pasitaisau: beveik vienodai
Televizorius - tai tolvaizdis.
Tamsta turtbūt pats neturi humoro jausmo.
Tamsta turtb8t pats eturi humoro jausmo.
REKLAMA
REKLAMA

Skaitomiausios naujienos




Į viršų