Rašyti komentarą...
Nuoroda nukopijuota
DALINTIS
× Pranešti klaidą
SIŲSTI
Siaip cia ne kristen stewart o kazkokios senes nuotrauka ideta.
Kristen daug grazesne ir jaunesne.
Twilight vertimas:
1 prietema, sutema, prieblanda

2 saulėlydis (t. p. prk.);

the twilight of the Roman Empire Romos imperijos saulėlydis

3 aušra, apyaušris, prieblanda

4 (padėties ir pan.) neaiškumas


taigi kad vertimas teisingas, nes Twilight yra ir saulelydis.
Seip tai Twilight yra - sutemos arba prieblanda taip kad pats ir mokykis ;)
Twilight yra prieblanda...nei sutemos nei saulelydis...mokykites kids :D
taip twilight reiskia sutemas taciau kine rodytas sis filmas buvo isverstas kaip saulelydzio pavadinimu knyga taip pat, taigi neprisikabinek.
Gryna nesamone , neturi ka daugiau rasyti ir nusisneka ;D
Aš irgi pagalvojau, kad Milaknis ir Co laukia pagausėjimo:))
jau pamaniau, kad cia apie saulelydio komisija... "Twilight" - "Sutemos", o ne saulelydis
REKLAMA
REKLAMA

Skaitomiausios naujienos




Į viršų