Lietuva ruošiasi ratifikuoti tarptautinę konvenciją, kuri leistų supaprastinti gimimo, santuokos, mirties įregistravimo liudijimų pripažinimą, kai šie pateikiami užsienio valstybėse ar yra gauti iš jų Lietuvoje.
Teisingumo ministerija pirmadienį pranešė parengusi konvencijos ratifikavimo įstatymo projektą. Tikimasi, kad panaikinus keletą savaičių trunkančią dokumentų vertimo ir legalizavimo procedūrą, gerokai sumažėtų administracinė našta piliečiams.
"Tokių dokumentų pateikiama labai daug, o formalios jų sutvarkymo procedūros užtrunka iki keleto savaičių, be to sudaro papildomų išlaidų verčiant ir legalizuojant dokumentus. Supaprastinus šią tvarką būtų taupomas ne tik žmonių laikas ir pinigai, bet ir gerokai sumažinta viešojo administravimo biurokratija", - pranešime spaudai cituojamas R.Šimašius.
Šiuo metu Lietuvos civilinės metrikacijos įstaigų išduoti civilinės būklės aktų, pavyzdžiui, gimimo, santuokos, mirties, įregistravimo liudijimai ar įrašų nuorašai, kurie pateikiami užsienio valstybėse, turi būti išversti į atitinkamą užsienio kalbą ir specialia pažyma patvirtinti Užsienio reikalų ministerijos konsulinių pareigūnų.
Anot Teisingumo ministerijos, Lietuvai tapus 1976 metų Konvencijos "Dėl išrašų iš civilinės būklės aktų įrašų išdavimo įvairiomis kalbomis" dalyve, išrašai būtų išduodami pagal patvirtintas formas ir be jokių papildomų formalumų priimami kiekvienos valstybės, Konvencijos dalyvės, teritorijoje. Tokie išrašai turėtų tokią pat teisinę galią, kaip ir išduoti pagal valstybės nacionalinę teisę.
Šiuo metu konvencijos dalyvėmis yra 20 valstybių - Austrija, Belgija, Bosnija ir Hercegovina, Graikija, Italija, Ispanija, Juodkalnija, Kroatija, Lenkija, Liuksemburgas, Makedonija, Moldova, Nyderlandai, Portugalija, Prancūzija, Serbija, Slovėnija, Šveicarija, Turkija ir Vokietija. Šių valstybių kompetentingų institucijų išduoti išrašai Lietuvoje taip pat būtų priimami be jokių papildomų formalumų.