Rašyti komentarą...
Nuoroda nukopijuota
DALINTIS
× Pranešti klaidą
SIŲSTI
Tai bent tragedija, kad negalėjo rankos ties smilkiniu pakelti :-)
Google verstu geriau, čia vertėjai tai dvejetukininkai, kiekvienam straipsnyje masė klaidų.... GĖDA
Na jai pirsta pakels nelaiku visi zurnalistai aprasys dvi dienas is eiles.Ko skirtingose masinose vaziavo ju antrosios puses,kaip pasiziurejo viens y kita.Nu jau bjauru!yra protokolai surasyti,eile metu.Karaliene pakoregavo kekvienam dar ir pagal “ nuopelnus”.Ai dar Karalius susinervino issiterliojo tusiniu,aprase.Aptare kad senas pavarges nervuotas,reikejo sunu leist.Kad ir jauna suerzintu kai tiek renginiu,isvykimu,uniformu keitimu,popierizmo o juk jis zmogus nori ir gedeti.
Kas sveikinasi su numirėliu! Ar mąstot ką rašot , mokslinčiai zurnalistai?
Karaliu Karoli, vardai neverciami kiek zinau... ar kazka praleidau
@Daiva Deja , verčiami.
Vardai krikščioniški ir turi lietuviškus atitikmenis. Žinoma , neįmanoma išversti kokių japoniškų ar afrikietiškų vardų
Jie neverčiami.
Na žurnalystams yra kas veikti šlykštu, kai mirties ir gedulo metu taršo kiekvieną kryptelėjimą studijuoja kūno kalbą jei eitų įlystų i dūšią
Atidavė pagarbą, nulenkdami galvą.
Atidavė pagarbą, nulenkdami galvą.
Nu ,vėplos jūs,išverst nemokat ne,,,sveikinosi,, o pagarbą atidavė. Kas ten pas jus vertėjeis ,,dirba,,. Bukiai.
@Atidavė pagarbą, nulenkdami galvą.
Vertėjais, o ne vertėjeis reik rašyt, jeigu ką ;)
Pagarba Karalių šeimai,išlaikant amžinas vertybes,pasaulis gali tik pasidžiaugti,tai įsimintina,kaip reikia laikytis prigimtinių nuostatų.
Ne sveikinasi, o atiduoda pagarbą, vertelkos jūs...
Na koks skirtumas lietuviui!?
REKLAMA
REKLAMA

Skaitomiausios naujienos




Į viršų