Estijoje pirmą kartą išversta į estų kalbą ir leidžiama visa nacių diktatoriaus Adolfo Hitlerio knyga "Mein Kampf".
Kaip pranešė laikraštis "Esti Paevaleht", "nacionalsocializmo bibliją" išvertė savanoriškos gynybos organizacijos "Kaitseliit" Saremos vidaus apsaugos būrio vadas Peeteris Kaskas (Peteris Kaskas). Jau išleistas pirmasis tomas, antrasis ir paskutinis bus išleisti artimiausiu metu.
Vertėjas pranešė, jog susidomėjo knyga, kai sužinojo, kad "Mein Kampf" išleista Rusijoje rusų kalba. "Aš ja susidomėjau ir gavau vieną egzempliorių. Po to dingtelėjo mintis išleisti ją estų kalba, nes visa ji į estų kalbą dar nebuvo išversta.
"Vokietmečiu", taip Estijoje vadinami nacių okupacijos metai, buvo išversta tik dalis šios knygos", - paaiškino P. Kaskas. Nemokantis vokiečių kalbos tolimojo plaukiojimo kapitonas ją išvertė iš rusų kalbos.
Knyga skirta pirmiausia specialistams. Į prekybos tinklą spausdintuvu išspausdinta 200 egzempliorių tiražu "Mein Kampf" nepateks. Dalis egzempliorių jau nusiųsta į Estijos nacionalinę biblioteką, dalis - į Saremos salos, kur gyvena vertėjas, archyvinę biblioteką.
Vienintelėje A. Hitlerio knygoje, kurios du tomai pasirodė atitinkamai 1925 ir 1926 metais, išdėstytas fiurerio požiūris į Vokietijos pralaimėjimą Pirmajame pasauliniame kare, jo antisemitinės nuostatos ir maniakiškas įsitikinimas, kad vokiečiai turi žūtbūt plėsti savo "gyvybinę erdvę".
"Interfax"-BNS