Rašyti komentarą...
Nuoroda nukopijuota
× Pranešti klaidą
Dieve, kokie mūsų žurnaliūgos ir redaktoriai mažaraščiai - net lenkų kalbos žodžių transkribuoti nesugeba.
Pirmiausią, nieko transkribuoti ir nereikėjo - geografinius pavadinimus (išskyrus ypatingus atvėjus, kai lietuvių kalboje nusistovėjo specifinės tokių pavadinimų formos - "Varšuva", "Krokuva", "Bal(t)stogė") reikia rašyti originalo forma. Šiuo atvėju tai būtų "Morąg", su lietuviška galūne - "Morągas" (tariama "Morongas", o ne "Morangas").
Pirmiausią, nieko transkribuoti ir nereikėjo - geografinius pavadinimus (išskyrus ypatingus atvėjus, kai lietuvių kalboje nusistovėjo specifinės tokių pavadinimų formos - "Varšuva", "Krokuva", "Bal(t)stogė") reikia rašyti originalo forma. Šiuo atvėju tai būtų "Morąg", su lietuviška galūne - "Morągas" (tariama "Morongas", o ne "Morangas").
Į Lenkijos Morango miestelį atvyko pirmieji JAV kariai