REKLAMA

  • tv3.lt antras skaitomiausias lietuvos naujienu portalas

Komentuoti
Nuoroda nukopijuota
DALINTIS

Vytauto Didžiojo universitetas (VDU) pranešė apie filologijos studijų naujovę: šiemet profesiją besirenkantiems abiturientams siūlomos filologijos studijos, kai užsienio kalbos mokomasi nuo pradmenų.

REKLAMA
REKLAMA

Vokiečių, prancūzų bei jungtinė anglų ir vokiečių filologijos programos Vytauto Didžiojo universitete (VDU) atnaujintos atsižvelgiant į augantį specialistų, gerai mokančių ne vieną užsienio kalbą, poreikį, teigiama VDU pranešime.

REKLAMA

Pasak VDU Vokiečių ir prancūzų filologijos katedros vedėjos prof. dr. Sigitos Barniškienės, Europos Sąjunga įvairiausiais būdais skatina ir remia daugiakalbystę. „Tenka apgailestauti, kad mokyklose tam neskiriama pakankamai dėmesio, todėl mažėja ir abiturientų, turinčių gerus vokiečių, prancūzų kalbų pagrindus“, – sakė ji.

Atsižvelgiant į tai, jau šiemet į vokiečių, prancūzų bei bendrą anglų ir vokiečių filologijos programas Vytauto Didžiojo universitete bus priimami net ir tie, kurie vokiečių ar prancūzų kalbą mokėsi kaip antrąją arba jos nesimokė visiškai. Studentai, kurie mokykloje mokėsi minėtų kalbų, galės studijuoti pažengusiųjų grupėje, o pradedantys – pradedančiųjų grupėje, teigiama pranešime.

REKLAMA
REKLAMA

Stojančiųjų į užsienio filologijas konkursinis balas bus sudaromas iš lietuvių kalbos, užsienio kalbos, istorijos brandos egzaminų įvertinimų ir metinio pažymio iš antrosios užsienio kalbos arba gimtosios kalbos.

VDU filologų nuomone, vokiečių ir prancūzų kalbos užmirštamos be reikalo. „Prancūzų ir anglų yra dvi pagrindinės Europos Sąjungos kalbos – būtent jų mokėjimas svarbus siekiant gerai apmokamo darbo Europos Sąjungos institucijose. Tad abiturientai, mokykloje išmokę anglų kalbą, gali rinktis siūlomas prancūzų filologijos studijas, o vėliau sėkmingai įsidarbinti ES institucijose, dirbti ES vertėjais Briuselyje ar Lietuvoje“, – sakė prancūzų filologijos lektorė dr. Inga Litvinavičienė.

REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA

Pasak jos, jau 2011 metais Lietuvai truks keliamus reikalavimus atitinkančių Europos Sąjungos vertėjų bei kvalifikuotų grožinės literatūros vertėjų. Dėl šios priežasties atnaujintoje prancūzų filologijos programoje siūlomi net keturi vertimo kursai, kurių metu akcentuojamas glaudus vertimo teorijos ir praktikos sąryšis, išmokoma profesionalaus tekstų vertimo, o vertimo dalykų dėstytojai yra profesionalai, išvertę ne vieną knygą.

VDU abiturientams siūlo rinktis ir jungtinę anglų ir vokiečių filologijos bakalauro programą. Pasak profesorės S. Barniškienės, joje puikiai išmokstamos dvi ES kalbos bei įgyjama filologinių žinių, o tai labai svarbu siekiant sėkmingos profesinės karjeros Lietuvoje ir užsienyje.

Per ketverius intensyvaus mokymosi universitete metus bet kurią iš minėtųjų filologijos programų pasirinkę studentai turėtų pasiektų tą patį lygį - C1 pakopą pagal Europos bendruosius kalbų metmenis. Tai reiškia, kad jie gebės suprasti sudėtingus ilgus tekstus, spontaniškai ir laisvai dėstyti savo nuomonę, lanksčiai ir veiksmingai vartoti kalbą visuomeniniais, akademiniais ir profesiniais tikslais, teigiama pranešime.

REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKOMENDUOJAME
rekomenduojame
TOLIAU SKAITYKITE
× Pranešti klaidą
SIŲSTI
Į viršų