REKLAMA

  • tv3.lt antras skaitomiausias lietuvos naujienu portalas

Komentuoti
Nuoroda nukopijuota
DALINTIS

Vilniaus universiteto Filosofijos fakultetas, vykdydamas  projektą „Pasaulio filosofijos klasikų paveldo lituanizacija: vertimai į lietuvių kalbą“, į  lietuvių kalbą išvertė ir išleido filosofijos klasiko Tomo Akviniečio knygą „Filosofijos traktatų rinktinė“.

REKLAMA
REKLAMA

Pradėtas versti ir leisti pasaulinės filosofijos klasikų paveldas yra reikšmingas kiekvieno mokslo metodologijai, svarbus lietuviškos filosofinės terminijos kūrimui ir tobulinimui, be jos neįmanoma produktyvi šiuolaikinio lietuviško filosofinio diskurso sklaida, teigiama VU Informacijos ir ryšių su visuomene skyriaus pranešime. 

REKLAMA


T. Akviniečio „Filosofijos traktatų rinktinėje“ spausdinami svarbiausi viduramžių scholastinės filosofijos klasiko filosofiniai traktatai: „Apie esinį ir esmę“, „Apie pasaulio amžinumą“, „Apie valdžią“, „Apie ateities spėjimą“, „Apie angelus, arba atskirtąsias substancijas“, „Apie pirkimą ir pardavimą kreditan“ ir ištrauka iš „Teologijos santraukos“, kai kurie kūriniai – pirmąjį kartą lietuvių kalba. Šie veikalai stipriai paveikė viduramžių filosofijos, etikos, politinės ir ekonominės minties sklaidą ir pasiūlė įtikinamus argumentus naujoviškai pagrįsti krikščioniškąją pasaulėžiūrą. Jie kėlė ir iki šiolei kelia diskusijas naujųjų amžių ir šiuolaikinėje filosofijoje, žavi savo skaidria logiška mintimi ir žodine išraiška.

REKLAMA
REKLAMA

„Pasaulio filosofijos klasikų paveldo lituanizacija: vertimai į lietuvių kalbą“ projekto iniciatorius ir pagrindinis kūrinių vertėjas – ilgametis Vilniaus universiteto profesorius Romanas Plečkaitis.

Projekto tikslas – Lietuvos mokslininkams, studentams, mokytojams ir plačiajai visuomenei pateikti pasaulinės filosofijos klasikų – T. Akviniečio ir Imanuelio Kanto – paveldą lietuvių kalba. Lietuviškai „prakalbinta“ filosofinė klasika padės stiprinti lietuvišką kultūrinę tapatybę globalizacijos kontekste, taps Lietuvos filosofijos ištekliumi, suteikiančiu galimybę jai būti lygiaverčiu partneriu Vakarų civilizacijos kultūrų bei tarpcivilizaciniame dialoge.

Projektą pagal Nacionalinę lituanistikos plėtros 2009-2015 metų programą rėmė Lietuvos mokslo taryba. Įgyvendintas projektas leidžia ir toliau tęsti filosofijos klasikų paveldo vertimų rengimą ir leidybą. 2010 m. tikimasi išleisti išverstą I. Kanto veikalą „Antropologija pragmatiniu požiūriu“, sakoma pranešime.

REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKOMENDUOJAME
rekomenduojame
TOLIAU SKAITYKITE
× Pranešti klaidą
SIŲSTI
Į viršų