mašininis vertimas

Šiame puslapyje rasite informaciją apie gairę pavadinimu „mašininis vertimas“. Visi straipsniai, video, nuotraukos, komentarai patalpinti tv3.lt naujienų portale apie gairę pavadinimu „mašininis vertimas“.

Sukurta lietuviška mašininio vertimo sistema

Vilniaus universitetas sukūrė mašininio vertimo sistemą, galinčią išversti dokumentų rinkmenas anglų ir prancūzų kalbomis. Internetinėje svetainėje www.versti.eu esanti vertyklė vertimo rezultatus grąžins tokiu pat formatu, kokiu ir buvo pateiktos rinkmenos. Pasak Vilniaus universiteto mašininio vertimo sistemos sukūrimo projekto vadovo dr.
2015-05-13

Vilniaus universitete sukurta inovatyvi mašininio vertimo sistema

Nauja inovatyvi Vilniaus universiteto mašininio vertimo sistema patogiai ir greitai verčia informacinių technologijų, teisės ir bendro pobūdžio sričių tekstus anglų ir prancūzų kalbomis, pranešė VU atstovai. Vertyklę galima rasti internetinėje svetainėje www.versti.eu. Vilniaus universiteto mašininio vertimo sistemos sukūrimo projekto vadovas dr.
2015-05-06

„Tilde“ pristato naujas automatinio vertimo debesų kompiuterijos paslaugas

Šią savaitę Kanados Vankuverio mieste vyksiančioje didžiausioje pasaulyje lokalizacijos konferencijoje „Localization World“ Europos kalbinių technologijų įmonė „Tilde“ pristatys naujas automatinio vertimo debesų kompiuterijos paslaugas.
2014-10-29

Sukurtas lietuvių kalbos žodžių semantinio tinklo prototipas

Lietuvoje baigtas kurti pirmasis lietuvių kalbos žodžių semantinių ryšių tinklo duomenų bazės prototipas. Sukurta bazė galės būti naudojama, kuriant naujas paieškos sistemas, sudarant sinonimų, antonimų, homonimų ar hiponimų žodynus, tobulinant mašininio vertimo sistemas, kurių populiarumas ir poreikis nuolatos auga.
2012-05-21

Išleistas naujas „Tildės Biuras“

Bendrovė „Tilde informacinės technologijos“ pranešė šią savaitę išleidžianti naują kompiuterinės programos versiją „Tildės Biuras 2012“, kuri leis vartotojams naudotis ne tik gausiausiais Lietuvoje įvairių kalbų kompiuteriniais žodynais, „Microsoft Office“ dokumentų gramatikos tikrintuvu, gerokai atnaujintu rašybos tikrintuvu, įvairiais dokumentų šablonais, bet ir naujiena šalies rinkoje – mašininiu lietuvių-anglų-lietuvių kalbų vertimu.
2012-05-10

„Microsoft“ kuria kalbančią vertimo programą

Kompanijos „Microsoft“ tyrimų padalinys kuria balso atpažinimo technologiją, skirtą mašininio vertimo sistemoms. Programa galės kalbėti vartotojo balsu kita kalba. Programa iš pradžių paverčia kalbą tekstu, išverčia jį, o vėliau įgarsina, imituodama žmogaus balsą. Norint išmokyti vartotoją kalbėti kita kalba, programai reikės maždaug valandos balso tyrinėjimui. Vertimo programa jau valdo 26 kalbas.
2012-03-14

Internete – mašininis vertimas iš lietuvių kalbos į anglų

Internete jau prieinama bandomoji mašininio vertimo sistema, galinti versti tekstus iš lietuvių kalbos į anglų. Vėliau bus galima versti tekstus ir iš anglų kalbos į lietuvių. Savo jėgas šiame projekte suvienijo Lietuvių kalbos institutas ir kalbinių technologijų plėtojimu užsiimanti bendrovė „Tilde informacinės technologijos“ („Tilde IT“), teigiama bendrovės pranešime.
2010-03-31

„Google“ ruošia automatinio vertimo sistemą telefonams

Per kelerius artimiausius metus bendrovė „Google“ ruošiasi sukurti mobiliesiems telefonams skirtą technologiją, automatiškai verčiančią iš užsienio kalbos, pranešė britų dienraštis „The Times“. Pasak už „Google“ vertimo paslaugas atsakingo Franzo Ocho, bendrovė ketina tai padaryti apjungusi jau sukurtą balso atpažinimo sistemą ir automatinio teksto vertimo funkciją. Iki šiol nepavyko sukurti nė vieno pasiteisinusio automatinio balso vertimo įrenginio.
2010-02-09
REKLAMA
REKLAMA
Į viršų